中文譯名: 《美少女死神 還我H之魂! 1 - 死神與人生保障》  
日文原名: 《だから僕は、Hができない。 死神と人生保障》  
作者:橘ぱん    |     譯者:Seeker    |     插畫:桂井よしあき
出版社:台灣角川    |     出版日期:05/10/2009


【節錄自台灣角川的內容簡介】

良介看著面前只穿了一件襯衫的美少女死神莉薩菈,不禁放聲哀嚎:

「見到這幅畫面,我卻沒有半點衝動?把我的、我的色心跟性慾還來啊啊啊啊啊!」

「看樣子,我似乎替這世界上的女孩子做了件好事。」

在這個世界,人類會和死神簽約,支付靈力以獲得更舒適的人生。
然而在陰錯陽差下和一級死神.莉薩菈訂約的桃園學園二年級生.加賀良介,
所付出的卻是「色慾之魂」?如果看見女孩子卻感受不到任何慾望,
那我和死人根本沒兩樣!我一定要用色情手段喚醒自己的色心!
就這樣,良介的色慾之魂回復大作戰開始了。


中文譯名: 《TIGER × DRAGON 9 !》  
日文原名: 《とらドラ 9!》  
作者:竹宮ゆゆこ    |     譯者:黃薇繽    |     插畫:ヤス
出版社:台灣角川    |     出版日期:22/07/2009


【節錄自台灣角川的內容簡介】

在冬季校外教學的雪山之行,竜兒不小心得知大河的心意。
大河因為當時的意外意識不清,不記得自己說過什麼。
同時竜兒也無法確定自己該用什麼態度面對大河。
在高中二年級所剩無幾的日子裡,竜兒為了升學還是就業的問題與泰子起了爭執。
對於未來有如墜入五里霧中的竜兒面前,実乃梨與亞美逐漸展現自己真實的一面──


中文譯名: 《TIGER × DRAGON 8 !》  
日文原名: 《とらドラ 8!》  
作者:竹宮ゆゆこ    |     譯者:黃薇繽    |     插畫:ヤス
出版社:台灣角川    |     出版日期:28/04/2009


【節錄自台灣角川的內容簡介】

開學典禮前一天。竜兒的流行性感冒終於大致康復,只不過心靈創傷遲遲無法復原。
這時的大河突然提出獨立宣言,不用說……當然是為了湊合竜兒與実乃梨。
新學期終於揭開序幕。不自在的竜兒好不容易才能夠再度面對実乃梨。
正巧本學年最後一項活動「校外教學」即將到來,竜兒決心趁此機會確認実乃梨的真正想法。
大河與北村之間的氣氛似乎有點改變、還有邁入新學期之後態度冷淡的亞美,
暗藏眾人想法的校外教學究竟會如何發展!? 超重量級愛情喜劇第8彈!


中文譯名: 《R15 1 - 歡迎來到天才學園!》  
日文原名: 《R15 1 - ようこそ天才学園へ!》  
作者:伏見ひろゆき    |     譯者:鄭曉蘭    |     插畫:藤真拓哉
出版社:台灣角川    |     出版日期:15/09/2011


【節錄自台灣角川的內容簡介】

15歲的芥川丈途是個在報紙上連載專欄的天才情色作家!
當這樣的他進入充滿天才(......應該說有某種才能)的閃學園就讀後,
卻被當成偷窺女子宿舍的變態狂,掀起情色的軒然大波!
再加上班級對抗大賽也將要展開,學園生活真是熱鬧非凡。
丈途的情色才能究竟能否讓他成為班上的No.1呢!?
十五歲未滿NG!禁忌的學園生活即將上演!


中文譯名: 《鋼殼都市雷吉歐斯 17 - summer night rave》  
日文原名: 《鋼殻のレギオス17 サマー・ナイト・レイヴ》  
作者:雨木シュウスケ    |     譯者:梁恩嘉    |     插畫:深遊
出版社:台灣角川    |     出版日期:07/12/2011


【節錄自台灣角川的內容簡介】

(今天晚上,我要挑戰德爾波妮遺產的最深處。)

德爾波妮──曾令古連丹驕傲的念威操作者。
菲麗試著要接收她遺留下來的強大遺產,但這個舉動卻也伴隨著極大的風險。
雖然知道會有危險,但為了雷馮,菲麗仍試圖接收這筆遺產。
另一方面,透過與妮娜還有庫拉麗貝一起進行的訓練比賽,
雷馮感受到自己心中某些迷惘消失了,他正試著朝前方邁出一步。
而梅珍卻對這樣的雷馮感到不安,還有雷馮望向菲麗的眼神也是。

「我‥‥‥我對雷頓‥‥‥對雷頓‥‥‥」

不斷前進的命運與感情的目的地是──!?


中文譯名: 《TIGER × DRAGON 7 !》  
日文原名: 《とらドラ 7!》  
作者:竹宮ゆゆこ    |     譯者:黃薇繽    |     插畫:ヤス
出版社:台灣角川    |     出版日期:23/01/2009


【節錄自台灣角川的內容簡介】

停學結束的大河返回學校,時序進入耶誕節的季節。
最愛耶誕節的大河突然進入「好孩子」模式。
另一方面,実乃梨則是因為社團比賽失誤而悶悶不樂,對待竜兒的態度也很不自然。
這個時候,新任學生會長北村提出耶誕舞會的點子。
就在竜兒、大河、校園美少女亞美等人積極參與準備之際,実乃梨還是一副無精打采的模樣──
究竟這場耶誕舞會將會如何發展!?


中文譯名: 《歌劇.回憶之章 - 祭典的回憶》  
日文原名: 《オペラ・メモーリア 祝祭の思い出》  
作者:栗原ちひろ    |     譯者:K.K    |     插畫:THORES柴本
出版社:台灣角川    |     出版日期:30/09/2009


【節錄自台灣角川的內容簡介】

在身兼藥師與劍術高手的卡那齊帶領下,美貌的詩人空與魔導師少女米莉安的旅程不斷延續──
細述空及班修拉爾宿命往事的三部作「歌劇.回憶之章」、描繪卡那齊意外弱點的「歌劇.螺旋之章」、
試著扮演「普通人」的卡那齊和詩人大爆唇槍舌戰的「歌劇.鄰人之章」等,
包含三篇未公開新稿在內,本書豪華收錄七篇作品!
進一步深入「歌劇」世界,書迷必備的特別短篇集登場!!


中文譯名: 《仰望半月的夜空 2 - waiting for the half-moon》  
日文原名: 《半分の月がのぼる空 - waiting for the half-moon》  
作者:橋本紡    |     譯者:鄭曉蘭    |     插畫:山本ケイジ
出版社:台灣角川    |     出版日期:02/09/2006


【節錄自台灣角川的內容簡介】

出了一件意想不到的事。出了一件超級恐怖的事。
戎崎收藏竟然被里香發現了。我和里香的蜜月期也硬生生地慘遭破壞。
那破壞力還真是驚人。怒不可抑的里香別說聽我解釋了,甚至一碰面就立刻閃人。
我努力修補兩人的關係,卻總是適得其反....
正好在這時候,醫院來了個新醫師。
那個叫夏目的醫師不但是個嘔死人不償命的大帥哥,聽說還是里香的主治醫師....


中文譯名: 《仰望半月的夜空 1 - looking up at the half-moon》  
日文原名: 《半分の月がのぼる空 - looking up at the half-moon》  
作者:橋本紡    |     譯者:鄭曉蘭    |     插畫:山本ケイジ
出版社:台灣角川    |     出版日期:04/07/2006


【節錄自台灣角川的內容簡介】

忽然間住院了。這對我來說,就像是提早過寒假。
醫院裡有個同年的女孩,叫做里香。她很任性,簡直像個女王。不過,那樣的里香,任性也是理所當然的……。
里香有時會悶著頭不吭聲。
有時會傻傻地凝望著砲台山。
就算我在身邊,也渾然無所覺。
哪一天,我的手才能觸碰到她呢?
哪一天,我才能帶她到她凝視的那個地方去呢?


中文譯名: 《角鴞與夜之王》  
日文原名: 《ミミズクと夜の王》  
作者:紅玉いづき    |     譯者:黃真芳    |     插畫:磯野宏夫
出版社:台灣角川    |     出版日期:21/03/2008


【節錄自台灣角川的內容簡介】

在魔物肆虐的夜之森裡,出現了一名少女。
她的額頭有著「332」的烙印,雙手雙腳被不可能解開的鎖鏈所束縛。
自稱角鴞的少女,將自己獻身於美麗的魔物之王。
她只有一個願望。
「你願不願意吃我?」
一心求死的角鴞,和討厭人類的夜之王。
一切都起始於這個美麗的月夜。
——那是一段從絕望的盡頭所展開的,稚嫩少女崩毀與重生的故事。
第十三回電擊小說大賞〈大賞〉得獎作品登場。
分頁: 7/14 第一頁 上頁 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 下頁 最後頁 [ 顯示模式: 摘要 | 清單 ]