[主流文學感想]《ZOO》/ 乙一

[不指定 2013/02/18 22:10 | by 肥牛 ]


中文譯名: 《ZOO》  
日文原名: 《ZOO》
作者:乙一    |     譯者:張筱森
出版社:獨步文化    |     出版日期:29/07/2008


【節錄自獨步文化的內容簡介】

我知道。我都知道。
一切都是演技,是臺詞,是我逃避現實的唯一手段。
我明明都知道……
可以確定的是,我打從心底深愛著她;
也打從心底渴求上天,拜託,誰來摧毀這悲劇男主角的舞臺……

我非常愛她。
我想起我們一起看《ZOO》那部電影的事,雖然是部看不大懂的電影,
但身旁的她始終一臉認真地盯著銀幕。
銀幕上正以快速播放蔬菜或動物逐漸腐化的畫面,
配合Michael Nyman輕快的音樂,
一具具動物的屍體轉眼間失去原形,
彷彿巨浪襲來、退去,腐壞席捲了一切。
──〈ZOO〉內文摘錄


中文譯名: 《黃泉歸來》  
日文原名: 《黄泉がえり》  
作者:梶尾真治    |     譯者:婁美蓮
出版社:商周出版    |     出版日期:24/10/2003


【節錄自商周出版的內容簡介】

五月中旬的某天夜晚,日本九州熊本市內有人目擊奇異的發光體飛掠而過,同時當地還發生了小地震。
自此之後,市區各地陸續出現死者復活的現象。
兒島雅人去世已二十七年的父親、中岡秀哉溺水而死的哥哥、相樂玲子四年前因交通事故過世的丈夫......
不論是老人或孩童,大家都以身故之姿回到人間,
而越來越多「黃泉歸來」的案例,使得熊本的市政幾乎完全癱瘓。
更驚人的是,一年半前在熊本急病身故的偶像女歌手麻芹也復活了......

這些黃泉歸來的人,為生者、對自身帶來了什麼?是救贖、是赦免、是諒解、是完成......


中文譯名: 《打工族買屋記》  
日文原名: 《フリーター、家を買う》
作者:有川浩    |     譯者:章澤儀
出版社:蓋亞文化    |     出版日期:18/01/2012


【節錄自蓋亞文化的內容簡介】

三流大學畢業的誠治,才就業三個月,就滿腹牢騷地離職,卻發現再找正職不容易,
於是乾脆我行我素過起了沒錢打打工、平時賴在家裡玩電腦的飛特族生活。

直到有一天,長期承擔壓力的母親憂鬱症爆發了。
而母親的壓力來源,正是這個環境、這個家,以及這個家的組成分子。

充滿敵意的鄰居,頑固否認真相的父親,自以為是、不求上進的自己...
面對崩壞的家庭,如夢初醒的誠治決心振作,他不要再假裝一切都好,
他要好好找個正職 ,存錢買房。他要搬家,幫助母親走出憂鬱症!

可是他現在,只是個三流大學畢業的打工族...


中文譯名: 《只有你聽到》  
日文原名: 《きみにしか聞こえない》  
作者:乙一    |    出版社:青春文化    |     出版日期:20/07/2005


【節錄自青春文化的內容簡介】

作者以深刻的筆觸及澎湃的情感,透過三個不同題材的短篇故事,
勾勒被社會忽略遺忘的一群,以及他們被人捨棄踐踏的內心世界


中文譯名: 《博士熱愛的算式》  
日文原名: 《博士の愛した数式》  
作者:小川洋子    |     譯者:王蘊潔
出版社:麥田出版    |     出版日期:09/07/2004


【節錄自封面背後的內容簡介】

博士只有80分鐘的記憶,一旦超過這時間,他的記憶就自動歸零,重新開始。
所以即使度過再快樂的時光,他也不會記得。
他永遠不記得我是他的管家,以及他為我的兒子取名為“根號”,
然而博士卻用一個簡單的數學公式,驗證了愛的永恆。
分頁: 1/1 第一頁 1 最後頁 [ 顯示模式: 摘要 | 清單 ]