當肥牛遇上女王時 -       我們沉迷輕小說的每一天


中文譯名: 《機動戰士鋼彈UC (10) - 彩虹的彼端 (下)》  
日文原名: 《機動戦士ガンダムユニコーン - (10) 虹の彼方に (下)》  
作者:福井晴敏    |     譯者:吳端庭    |     插畫:虎哉孝征    |     出版社:台灣角川


【節錄自書背後的簡介】

接受「獨角獸鋼彈」導引的漫長旅途終於走到盡頭,
巴納吉和米妮瓦總算到達「拉普拉斯之盒」所在地。
他們意圖將真相傳達給大眾,
然而假面之王弗爾‧伏朗托再度阻擋在他們面前。
如今,圍繞著「盒子」的一切恩怨糾葛,即將面臨清算的時刻……
究竟他們有辦法擺脫宇宙世紀施加的緊箍咒,展現希望的光芒嗎?
而等待在可能性的地平線彼端,衝擊性的結局又是--!


中文譯名: 《本格推理委員會》  
日文原名: 《本格推理委員会》  
作者:日向正道    |     譯者:廖湘英    |     出版社:尖端

【節錄自書背後的簡介】

傳說在小中高一貫的教育學校木之花學園的音樂教室裡,出現了一個少女的亡魂。
在挑選校內具有偵探素質的少年少女所組成的「本格推理委員會」(正統地實行推理的委員會)中,
高中生城崎修奉理事長之命進入傳說中的幽靈現場,開始調查這則鬼故事的源起。
而在那裡等著他的,是一個令人意想不到的事實!

牛牛溫馨提示: 內文劇透度100% 不過這亦是掃雷報告
如果想買此書的朋友, 還是建議參考過本文後再作決定-v- (沒誤)

[其他]《我的腐女友》

[不指定 2010/08/07 09:12 | by 肥牛 ]


中文譯名: 《我的腐女友》
日文原名: 《腐女子彼女》  
作者:ペんだふ    |     譯者:葉子    |     出版社:青文

我自認Out到無朋友, 這本人氣話題之作《我的腐女友》終於在前兩天看完了
內容是由博客內容編輯而成, 大致內容是作者本人跟一個比他年長兩歲的「腐女」名叫Y子的女生交往
(如不知道「腐女」是什麼, 請看維基百科的解釋: 請按這裡)
書中講述作者跟這個腐女交往的點點滴滴, 當中加插對話, 屬於記載別人生活的小品文學
Tags:
引用
《空之境界》(下)錯誤更換啟示       文章日期:2010年8月6日

有讀者反映《空之境界》(下)錯字率過高,
經過確認之後,是由於製版時誤將錯版植入,
故產生錯誤版本。




若是讀者無法接受,
可將《空之境界》(下)寄回更換。

請寄回:

104台北市民生東路二段141號10樓
尖端出版 第三事業群

並註明您的收件地址、收件人、電話以及更換原因,
尖端方面會等到第三刷出版後,
再進行更換新書。
郵資部分會根據您寄送的郵資,
改以等價郵票退回。
(礙於法令規定,無法退回現金)

由於目前第三刷重新印刷的時間未定,
待再刷之後會於大破說了算部落格另行通知。

以上
造成不便,也請見諒。



原文來源: 大破說了算 - 尖端出版非官方部落格
(blog主 大破 是尖端出版社的其中一個編輯)


中文譯名: 《人類衰退之後 (1)》  
日文原名: 《人類は衰退しました》  
作者:田中ロミオ    |     譯者:孫依雯    |     插畫:山崎透    |     出版社:尖端

【節錄自尖端網頁的內容簡介】

我們人類迎接緩慢的衰退,已經過了好幾個世紀。
如今地球已經屬於「妖精」的了。
平均身高10公分、三頭身的妖精們擁有高度的智慧,而且非常喜歡吃點心。
我成為負責斡旋在妖精與人類之間的重要國際公務員「調停官」,回到故鄉樟樹之里。
由於這是個以祖父之齡還能任職在位的工作,心想應該很輕鬆才選了這份工作的我,
立即動身前去和妖精們打招呼,可是……


因為我跟女王搬屋在即, 現正忙於整理家中藏書
結果在整理過程中發現自己在購書方面是有點過量了 orz
一個月之內竟然買了35本書!!!
還沒算每個月總會忍不住手買的幾本...
原本我打算盡早看完家中那100本未完食的書
而這半年來我的確很乖巧地看完當中的23本小說
結果現在自己卻恣意地大量買書
那我要到何年何月何日才可以解決掉家中的庫存喔-v-||
Tags: ,


中文譯名: 《xxxHOLiC - Another HOLiC 藍氏C 型視力環》  
日文原名: 《xxxHOLiC アナザーホリック ランドルト環エアロゾル》  
作者:西尾維新    |     原作:CLAMP    |     翻譯:陳顥    |     插畫:CLAMP    |    出版社:尖端


儘管這個世界充滿了許多不可思議的事物,
然而,無論這些事情何其荒謬,
何其怪誕--

若非有人存在,
若非有人看見,
若非與人牽連,

那麼,它們終究不過是一種「現象」--
發生,然後消逝。

人;
人類--

人類才是這個世界上
最為不可思議的生物


中文譯名: 《夏日大作戰》  
日文原名: 《サマーウォーズ》  
作者:岩井恭平    |     原作:細田守    |     出版社:台灣角川


【內容簡介】

「拜託你,假裝當我的未婚夫四天吧!」
小磯健二受到心儀的學姊筱原夏希拜託,與她一起前往長野縣的鄉村小鎮。
企圖努力達成任務的健二,周旋在以夏希的外曾祖母為中心的眾多親戚之中;
這時,他收到一串神秘的數列。擅長數學的他,興奮的計算出答案,隔天卻世界大亂!
為了拯救世界的危機,健二和夏希以及所有親戚挺身而出!


《夏日大作戰》(以下簡稱《Summer Wars》) 的小說版剛好看完了
現在先補完一下對電影版的觀後感, 之後來寫小說版的感想


中文譯名: 《機動戰士鋼彈UC (9) - 彩虹的彼端 (上)》  
日文原名: 《機動戦士ガンダムユニコーン - (9) 虹の彼方に (上)》  
作者:福井晴敏    |     譯者:吳端庭    |     插畫:虎哉孝征    |     出版社:台灣角川


【節錄自書背後的簡介】

「拉普拉斯之盒」最終座標終於明朗,
載著巴納吉等人的「擬.阿卡馬」也出發前往該處,進行最後的探索。
然而,等在前方的是數量完全凌駕他們的新吉翁艦隊,
以及帶著對付「獨角獸」的最終王牌的親衛隊隊長安傑洛。
為了突破這個強大包圍網、掌握應有的未來,
化身最終型態的「獨角獸鋼彈」朝向決戰的宇宙出擊!
分頁: 31/64 第一頁 上頁 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 下頁 最後頁 [ 顯示模式: 摘要 | 清單 ]