Tags:輕小說 - 當肥牛遇上女王時 -       我們沉迷輕小說的每一天


中文譯名: 《機動戰士鋼彈UC (8) - 宇宙與行星》  
日文原名: 《機動戦士ガンダムユニコーン - (8) 宇宙と惑星と》  
作者:福井晴敏    |     譯者:鄭人彥    |     出版社:台灣角川


【內容簡介】

超越所屬勢力、克服復仇執念,命運相繫的人們聚集於突襲登陸艦「擬.阿卡馬」。
這是「獨角獸」展現的希望所導引出的奇蹟。
事態逐漸發展至收尾階段,巴納吉等人開始進行最後的探索。
然而過程中,一度相信彼此所共有的希望,卻遭受最殘酷形式的背叛。
眼前是被迫面對的現實,耳畔則是否定可能性的低語。
難道新人類這個可能性,無法改革人類的心嗎--!?


中文譯名: 《魔法禁書目錄 (2)》  
日文原名: 《とある魔術の禁書目録 (2)》  
作者:鎌池和馬    |     譯者:李彥樺    |     出版社:台灣角川

【內容簡介】

在「三澤塾」裡有一名巫女遭到了囚禁。
主謀者看來是會使用魔法的人物。
上條當麻在聽了魔法師史提爾的說明後,卻很乾脆的點頭應允。
但史提爾原本的來意,竟然正是為了要上條與他同行。
於是,兩人走向了一座在夏日豔陽中矗立的詭異大樓。

魔法師、吸血鬼殺手、禁書目錄,以及上條當麻。
當所有支線交會之際,故事就此開始……


中文譯名: 《機動戰士鋼彈UC (7) - 黑色獨角獸》  
日文原名: 《機動戦士ガンダムユニコーン - (7) 黒いユニコーン》  
作者:福井晴敏    |     譯者:鄭人彥    |     出版社:台灣角川


正如所料也出乎意料
從上一集的鋪排來看, 就會知道今集應該是高潮所在
可是完全預計不到是超乎想像的精彩


內有嚴重劇透, 全文是捏, 捏死無命賠, 請慎入~


中文譯名: 《機動戰士鋼彈UC (6) - 在重力井底》  
日文原名: 《機動戦士ガンダムユニコーン - (6) 重力の井戸の底で》  
作者:福井晴敏    |     譯者:鄭人彥    |     出版社:台灣角川


今集依然是以文戲為主, 不過跟上一集不同
我是一邊看一邊覺得訝異 -- 作者的文筆開始有所改變
對角色之間的描寫變得細膩, 感覺其中幾個角色終於變成「有血有淚」的人
再不是前幾集淡如水、輕如毛的路人甲乙丙


內有多捏~ 小心慎入~


中文譯名: 《魔法禁書目錄 (1)》  
日文原名: 《とある魔術の禁書目録 (1)》  
作者:鎌池和馬    |     譯者:李彥樺    |     出版社:台灣角川


《魔法禁書目錄》的動畫版早就在一年前看完了~
當時我拉女王一起看, 她也覺得很喜歡
現在《魔法禁書目錄》應該算是略有名氣吧
反而同系列的外傳《科學超電磁炮》比正傳的《魔法禁書目錄》更出名就是後話了

《魔法禁書目錄》動畫版其實是小說改編的
那麼原著的第一集能否帶給我一個驚喜呢?


中文譯名: 《機動戰士鋼彈UC (5) - 拉普拉斯的亡靈》  
日文原名: 《機動戦士ガンダムユニコーン - (5) ラプラスの亡霊》  
作者:福井晴敏    |     譯者:鄭人彥    |     出版社:台灣角川


今集幾乎是文戲滿載~~
故事的劇情以主角巴納吉 及 利迪 兩邊為視點各自推進
平平淡淡的一話, 其實也沒什麼特別可言~.~|||

善意提醒: 少捏, 慎入^^||


中文譯名: 《機動戰士鋼彈UC (4) - 帛琉攻略戰》  
日文原名: 《機動戦士ガンダムユニコーン - (4) パラオ攻略戦》  
作者:福井晴敏    |     譯者:鄭人彥    |     出版社:台灣角川


單看書名的副題「帛流攻略戰」就令我有點熱血起來~
實際上也沒令我失望, 的確是一集比一集好看~
現在回想起第一二集那慘不忍睹的沉悶氣氛
我是覺得作者的確是已換人了啦~ (絕對誤)


善意提醒: 內有嚴重劇透, 請慎入~~


中文譯名: 《機動戰士鋼彈UC (3) - 紅色彗星》  
日文原名: 《機動戦士ガンダムユニコーン - (3) 赤い彗星》  
作者:福井晴敏    |     譯者:鄭人彥    |     出版社:台灣角川

今集的水準止跌回升!! 我終於可以輕鬆看得下去....
劇情雖然進展不大, 不過整體水準跟前兩集相比, 完全是超水準表現
是作者換人了嗎 XD? (絕對誤)  
還是說作者 福井晴敏 終於懂得如何掌握撰寫輕小說或是科幻小說的要訣?

另外, 小捏, 慎入


中文譯名: 《機動戰士鋼彈UC (2) - 獨角獸之日 (下)》  
日文原名: 《機動戦士ガンダムユニコーン - (2) ユニコーンの日 (下)》  
作者:福井晴敏    |     譯者:吳端庭    |     出版社:台灣角川


話說上次看《Unicorn》第一集時我的評語是強差人意
那麼今次第二集又是否有改善呢?


中文譯名:《女神異聞錄 Persona 3 - 終焉碎片》
日文原名:《ペルソナ3 オワリノカケラ 》
作者:藤原健市    |     譯者:右紋    |     出版社:青文

我因為受到之前提及過的PSP版《Persona 3》 影響
縱使我對所有遊戲的改編小說不抱期望甚至有點抗拒
不過我對《Persona 3》太有愛了 (拖走....)
結果還是忍不住的將這本《女神異聞錄 Persona 3 - 終焉碎片》買回來拜讀了
(以下將一律簡稱為《P3 - 終焉碎片》)
意料之外的, 這完全是一部令人閱讀過後心情輕快的良好佳作
分頁: 21/22 第一頁 上頁 16 17 18 19 20 21 22 下頁 最後頁 [ 顯示模式: 摘要 | 清單 ]