Tags:言情小說 - 當肥牛遇上女王時 -       我們沉迷輕小說的每一天


中文譯名: 《心連情結 1 - 五角青春》  
日文原名: 《ココロコネクト ヒトランダム》  
作者:庵田定夏    |     譯者:邱憶薇    |     插畫:白身魚
出版社:尖端    |     出版日期:11/11/2011


【節錄自尖端的內容簡介】

八重樫太一、永瀨伊織、稻葉姬子、桐山唯、青木義文——
隸屬於文研社的這五人,面臨了奇妙的現象。
首先,青木跟唯在毫無前兆的狀況下,發生「人格交換」的情形。
而且這個現象接連襲向所有社員,將他們拋進異常的日常。
太一等人對這情況雖然感到困惑,卻也多少樂在其中。
但是,心靈上的連鎖也讓他們隱藏的內心傷口浮上檯面……
在平穩崩潰之時,五人之間的關係即將產生變化!


中文譯名: 《打工族買屋記》  
日文原名: 《フリーター、家を買う》
作者:有川浩    |     譯者:章澤儀
出版社:蓋亞文化    |     出版日期:18/01/2012


【節錄自蓋亞文化的內容簡介】

三流大學畢業的誠治,才就業三個月,就滿腹牢騷地離職,卻發現再找正職不容易,
於是乾脆我行我素過起了沒錢打打工、平時賴在家裡玩電腦的飛特族生活。

直到有一天,長期承擔壓力的母親憂鬱症爆發了。
而母親的壓力來源,正是這個環境、這個家,以及這個家的組成分子。

充滿敵意的鄰居,頑固否認真相的父親,自以為是、不求上進的自己...
面對崩壞的家庭,如夢初醒的誠治決心振作,他不要再假裝一切都好,
他要好好找個正職 ,存錢買房。他要搬家,幫助母親走出憂鬱症!

可是他現在,只是個三流大學畢業的打工族...


中文譯名: 《失落的花園》  
日文原名: 《ガーデン・ロスト》  
作者:紅玉いづき    |     譯者:蘇文淑    |     插畫:上条衿
出版社:台灣角川    |     出版日期:29/06/2012


【節錄自台灣角川的內容簡介】

任誰都有不想失去的樂園,那是個幸福得叫人屏息的安居之所。
但愛得越深,失去時也就越痛,痛得無法忍受。

「我想當一個溫柔的人。
難道這就是偽善?可是這傷害了誰?讓誰傷了心嗎?
我只想要繼續、繼續待在夢裡頭。」

「請抱住我,摸摸我的頭。
只要這麼做,隨便你們做什麼都可以。」

「『喜歡』,究竟指的是什麼?
要做到怎樣的程度,才能算是喜歡?
我能變成那種為了喜歡的事而活著的人嗎?」

「即使有時候,肌膚的溫熱跟女性的香甜都讓我作嘔。
但是我仍舊想跟誰一起……
我想跟妳,手牽手。」

和善溫柔的江香、愛打扮愛撒嬌的圓圓、帥氣迷人的小津、冷漠成熟的阿柴。
居住在花園中的這四名女高中生,她們青春歲月裡那些真實的片段,隨著四季流轉細細描述在鮮明的筆觸下。
纖細敏感、一不小心就會受傷的少女們,她們在花園裡看見了什麼……
當離開花園的那一刻到來,她們又該如何面對?

以《角鴞與夜之王》獲得電擊小說大賞首奬的紅玉いづき,將校園設為背景的全新創作。
以時而婉轉細緻、時而尖銳的筆法,鮮活刻劃出四個個性、心思各有不同,
卻擁有相同夢想及心情的「花園中的少女們」。
描繪出這個即使充滿苦澀、煎熬,仍透著青春所特有的甘甜美好的獨特作品。


中文譯名: 《博士熱愛的算式》  
日文原名: 《博士の愛した数式》  
作者:小川洋子    |     譯者:王蘊潔
出版社:麥田出版    |     出版日期:09/07/2004


【節錄自封面背後的內容簡介】

博士只有80分鐘的記憶,一旦超過這時間,他的記憶就自動歸零,重新開始。
所以即使度過再快樂的時光,他也不會記得。
他永遠不記得我是他的管家,以及他為我的兒子取名為“根號”,
然而博士卻用一個簡單的數學公式,驗證了愛的永恆。


中文譯名: 《三月,七日。 ~在那之後的故事~》  
日文原名: 《三月、七日。―その後のハナシ―》  
作者:森橋 ビンゴ    |     譯者:鱗    |     插畫:世良シンヤ
出版社:青文    |     出版日期:06/05/2008


【節錄自封面背後的內容簡介】

半年前,三月愛上了七日,他對親生妹妹七日的渴求,仍像餘燼般尚未完全熄滅。
半年前,七日愛上了三月,她對雙胞胎哥哥三月至今仍不願觸碰她一事感到失落。
無法隱藏逐漸加溫的焦躁、讓自己更加孤立的三月;雖然迷惘卻仍緊抓住微小幸福、隨遇而安的七日,
在他們不斷擦身而過的日子中,有一名男同學向七日表白,知道此事的三月毫不猶豫採取了行動……
這是不善於處理感情的兩人,在刻劃出一段既笨拙又哀傷的戀情後,所發生的故事。


中文譯名: 《三月,七日。》  
日文原名: 《三月、七日。》  
作者:森橋 ビンゴ    |     譯者:揚羽    |     插畫:世良シンヤ
出版社:青文    |     出版日期:19/10/2007


【節錄自封面背後的內容簡介】

孤獨寂寞的少女.七日。
扮演模範生的少年.三月。
在高一的春天即將到來的某一天,與同班同學的接吻。
是運命的捉弄亦或偶然,邂逅的兩人漸漸被對方所吸引──
刻劃出一段少年與少女,充滿了青澀與哀愁的愛情故事。


中文譯名: 《憐 Ren (4) - 遙遠思緒與風色天空》
日文原名: 《憐 Ren 遠いキモチと風色のソラ》  
作者:水口敬文    |     譯者:林思吟    |     插畫:山崎透    |     出版社:台灣角川

【節錄自書背後的簡介】

少女朝槻憐因為刑罰的關係,從未來被流放至現代。
然而支配未來的運算裝置「時間的意思」的人格——「他」,卻出現在她面前。
對方的目的並不是憐,而是要殺死玲人以改變未來。
「因為玲人,我才能在這個時代找到無可替代的珍貴事物!」
憐為了保護的玲人,同時也是為了自己的最終戰開始了
少女的絕望轉變成希望,命運純物語終於邁向終篇!


中文譯名: 《憐 Ren (3) ~routine~》  
日文原名: 《憐 Ren ~routine~》  
作者:水口敬文    |     譯者:林思吟    |     插畫:山崎透    |     出版社:台灣角川

【節錄自書背後的簡介】

朝槻憐這名少女在未來的世界中是個街頭流浪兒,
為了活下去而傷害其他人、為了填飽肚子而偷竊;
因此現代安穩的環境以及天真親切的朋友們,這些對她來說,全都是「未知」的事物。
於是當憐在未來犯下罪行而被流放到現代,並且和鳴瀨玲人邂逅時,
時間齒輪便在那一刻開始轉動,殘酷的命運正降臨少女的身上──描繪獨自被拋棄的少女,
絕望及希望交織的日常生活短篇集登場!


中文譯名: 《憐 Ren (2) - 鏽蝕心扉與月色眼淚》  
日文原名: 《憐 Ren 錆びゆくココロと月色のナミダ》  
作者:水口敬文    |     譯者:林思吟    |     插畫:山崎透    |     出版社:台灣角川

【節錄自書背後的簡介】

對於來自未來,被處以流放之刑的朝槻憐來說,這個時代簡直如同監獄。
在命運所囚禁的絕望狀況中不斷反抗的憐,在玲人的幫助下,
漸漸地適應了這個時代。然而,愈是享受現在的生活,
憐愈會想起那群已逝的伙伴們,「只有我一個人幸福,這樣好嗎──」
沒想到在為此煩惱的憐面前,更絕望的狀況再度到訪!
那就是利用憐來改變未來的「他」出現了。「他」的身分究竟是!?
命運純物語第二彈登場!


中文譯名: 《憐 Ren (1) - 時間利刃與空色未來》  
日文原名: 《憐 Ren 刻のナイフと空色のミライ》  
作者:水口敬文    |     譯者:林思吟    |     插畫:山崎透    |     出版社:台灣角川

【節錄自書背後的簡介】

住院許久的鳴瀨玲人回到久違了的教室後,發現班上多了一名陌生的同學──朝槻憐。
玲人以為她是轉學生,但班上同學卻早就認識她;
然而在校外遇見她時,同學卻把她當成陌生人,而且還連帶發生難以解釋的現象。
於是,玲人開始覺得有些蹊蹺,並懷疑她的身分。
不過,在知道憐的真實身分後,他們彼此間開始產生了新的關係

少女的絕望與少年的希望交織出的命運純物語第1彈。
分頁: 1/1 第一頁 1 最後頁 [ 顯示模式: 摘要 | 清單 ]