[日系漫畫感想]《機動戰士鋼彈桑 1 - 2》/ 大和田秀樹
[ 2014/05/29 22:58 | by 肥牛 ]
中文譯名: 《機動戰士鋼彈桑 1 - 2》
日文原名: 《機動戦士ガンダムさん 1 - 2》
作者:大和田秀樹 | 譯者:孫禮成
出版社:台灣角川 | 出版日期:19/01/2008 - 05/08/2008
【節錄自台灣角川的內容簡介】
以惡搞機動戰士鋼彈中的角色、名台詞、名場面的四格搞笑漫畫為主,
後期更增加廣受好評的「亞凱桑」、「隊長是薩克先生」
以及「小雞Days」等連續故事內容的連載。
近來對寫blog的興緻, 不知為何銳減不少
其實想要寫的東西多不勝數
當中包括近來令我老貓燒鬚 "老牛燒尾" 的「世紀大騙案」 =.=
還有近來在玩的《Fate/stay night 花札道中記》
而且塔羅心得第二篇還沒寫 (雖則身邊有不少朋友在催文 -.-|||)
日劇感想也有很多套想寫卻沒時間 / 心情寫,
特別是兩個月前寫的那篇《不能結婚的男人》
寫到現在才完成了一半, 也沒心情寫去下.... 看來「爛尾」的成數很高....
其實想要寫的東西多不勝數
當中包括近來令我老貓燒鬚 "老牛燒尾" 的「世紀大騙案」 =.=
還有近來在玩的《Fate/stay night 花札道中記》
而且塔羅心得第二篇還沒寫 (雖則身邊有不少朋友在催文 -.-|||)
日劇感想也有很多套想寫卻沒時間 / 心情寫,
特別是兩個月前寫的那篇《不能結婚的男人》
寫到現在才完成了一半, 也沒心情寫去下.... 看來「爛尾」的成數很高....
近來發現自己寫日劇感想還真的是很長篇大論
尤其看回上一篇《問題のない私たち》 時, 更覺得好像字數太多了
於是無聊之下, 抽出數篇日劇感想來做字數統計
以Microsoft Word 的字數功能 計算出以下結果:
(以下字數統計, 以不含空白位計算)
尤其看回上一篇《問題のない私たち》 時, 更覺得好像字數太多了
於是無聊之下, 抽出數篇日劇感想來做字數統計
以Microsoft Word 的字數功能 計算出以下結果:
(以下字數統計, 以不含空白位計算)