標題:[日系漫畫感想]《Fate/Zero 黑》/ 雌鳥 出處:當肥牛遇上女王時 時間:Mon, 20 Apr 2015 09:17:55 +0000 作者:肥牛&女王 地址:http://www.kozue-studio.org/blog/read.php?701 內容: 中文譯名: 《Fate/Zero 黑》 日文原名: 《Fate/Zero 黒》 作者:雌鳥 | 譯者:九流 | 出版社:台灣角川 原作:虚淵玄/Type-Moon | 出版日期:07/02/2015 【節錄自台灣角川的內容簡介】 ★本書Fate/Zero外傳性質漫畫。 ★雖然說是外傳,不過登場角色都崩壞得差不多了。 ★以第四次聖杯戰爭各組人馬之間的吐槽為主。 ★本傳UBW動畫版播放中。 所謂的黑,就是黑歷史的黑; 而黑歷史,就是見不得光的歷史。 那是Zero開始的黑歷史── 為了爭奪能實現願望的「聖杯」而進行的「第四次聖杯戰爭」。 在魔術師與從者們所展開的死鬥背後, 存在著讓人不忍目睹的「黑歷史」──!? 自上年12月以後, 上星期終於收到香港角川的通知要我去領取公關書 所以我就浮上水面繼續掃雷工作啦^^|| 今次先來介紹這本《Fate/Zero 黑》~~ 當遇到原作故事被二次創作成搞笑短篇時 我都會有「這是地雷!」的先入為主觀念 面對這本《Fate/Zero 黑》我當然也是如此想法 抱著看免錢的心態以及我對《Fate/Zero》的愛 就二話不說捨身掃雷啦 可是我錯了, 我得對這部漫畫的作者說聲抱歉 我已經很久沒看過這種將原作梗演繹得如此歡樂搞笑的二創漫畫 在一個小時的閱讀時間裡, 害我不斷被女王提醒「笑聲太大啦、冷靜點」 沒法子, 真的太好笑, 讓我一直笑過不停 這部漫畫的主題, 就是第四次聖杯戰爭的「黑歷史」 而這些所謂黑歷史, 是指被外人知道之後會讓各角色非常難堪、永遠不想回憶起來的笨蛋大小事 這部漫畫最成功的地方 絕對是漫畫作者非常了解原作的每一個部份 無論是劇情或是各陣營人物之間的關係 甚至各角色的個性、思維及行動模式 都能夠鉅細無遺的以自己的手法演繹出來 以劇情或是某些名場面(如三王酒宴)為梗來作笑料當然容易讓熟知原作的讀者有代入感 甚至連Waver為了召喚儀式偷了三隻雞這種小情節也被拿來做梗, 養雞場因此倒閉云云 XD 即使以原創的方式來描述角色之間的日常來制造笑彈 同樣難不到這位作者 看著角色們各種搞怪以及他們的反應/應對方式 讓我有種「某角色真的會這麼做咧」「某角色真的會這樣說喔」的感覺 (因為營造搞笑效果而被逼變得有點心胸狹窄又很愛吐糟的Saber除外~~) (按圖可放大) 當然, 縱使很了解角色的性格特質 如果作者的想不出梗, 就什麼都不用說 就這方面而言, 作者的搞笑能力我是給予高度評價 在原作中有如路人甲一般並沒有太多描寫的Assassin 在這本漫畫中可說是大放光茫 XD 各種裝傻扮懵吐糟搞怪的責任都被交到他們身上 果然「數量暴力」讓他們很適合扮演各種屬性呢 XD 不過最讓我笑到肚痛的, 必屬征服王以及Waver這組合無誤 看著征服王如何白爛以及弱氣的Waver如何被整, 就是有說不出的喜感 而且「大戰略T-Shirt」的梗超好笑, 讓我忍不住也想望著征服王的背後並永遠追隨他 XD (按圖可放大) 忘記說, 雖然登場人物全都是《Fate/Zero》的 不過《Fate》本傳甚至連《魔法少女伊莉雅》都被拿來當作搞笑梗 (例如Saber在《Fate/Zero》以及《Fate》本傳 食量不同的差異) 整本漫畫超有梗 作者真是好樣的! (稱讚意味) 畫功方面, 作畫水準不俗, 人物沒有作畫崩壞 特別一提是Saber抓狂的表情很讚 XD 以作者的第二部作品來說, 這樣的作畫相當不錯 那麼這部漫畫有沒有什麼缺點呢? 有, 不過並非出自漫畫本身, 而是翻譯上的問題 文句不通順的地方很多 本來很好笑的地方, 變成要先花時間將問題句子在腦中整理妥當才笑得出來 嚴重影響搞笑漫畫帶來的爽快感 負責翻譯這本漫畫的譯者, 其翻譯/文句潤飾能力可能就跟他的筆名一樣吧~.~|| 只要有讀過《Fate/Zero》原作或是只看過動畫版的朋友 都非常適合看這部漫畫 即使沒看過《Fate》本傳或是《魔法少女伊莉雅》也沒太大影響 就像我自己就是個例子 我沒看過任何《魔法少女伊莉雅》的漫畫或動畫, 但我也看得出當中的梗是什麼 雖然以下說話聽起來可能會讓人覺得是客套話: 真的非常感謝角川代理這部漫畫 (當然更加感謝將這本漫畫送給我啦 XD) 讓我笑了足足一個多小時, 我真的很滿足 P.S. 時臣很可憐咧, 所有人物都在封面上登場, 唯獨沒有他 XD ======================以下為我家女王的感想====================== (按圖可放大) (按圖可放大) 基本上我的感想跟牛牛差不多~ 有一些作者原創的梗很好笑 例如: 雁夜的「那根」(?)掉了 還有Lancer赤裸上身穿著浴袍時的那種「事後」感覺 實在太好笑了, 真佩服作者的創意~ 好笑歸好笑, 可惜翻譯上的問題令有趣程度大打折扣 有點糟蹋了這本漫畫呢 牛牛的推薦度: 95 / 100 女王的推薦度: 90 / 100 Generated by Bo-blog 2.1.0