[文化研究書讀後感]《整形日本》/ 湯禎兆 - 當肥牛遇上女王時 -       我們沉迷輕小說的每一天
| |


《整形日本》   作者:湯禎兆  |  出版社:天窗出版

我本來就對日本文化有很濃厚的興趣, 所以特別留意一切關於講述日本文化的書籍
看到幾位blogger不約以同的介紹 湯禎兆的《整形日本》
本以為是探討日本社會文化的最佳讀本, 細閱之下
用"雷聱大雨點小"來形容本書也尚嫌不夠徹底
書中行文用字之差, 詞不達意的頻密情況, 根本就是一個"讀者的地獄"
好幾次令我有放棄不看的念頭....

推薦度: 5 / 100 (我相信這個分數應該是"前無古人 後無來者"了 )

我本來就是看書看得很慢的類型, 因為我會仔細的閱讀每一章每一句
務求深刻的記在腦海, 看《整形日本》時, 由於作者差劣的文筆
令我看得很辛苦, 也大大減低我閱讀此書的興趣
以致我斷斷續續的花了一年時間才看完這本"鉅作"
可以令我看一本書要花上這麼多時間的, 這實在是第一次


廢話不多說, 我就直接引用書中各出錯的文句來說明《整形日本》的 七宗罪!!


第一宗罪: "冗頁"氾濫

全書共240頁, 第1 - 12頁是目錄 及 別人寫給作者的序言
本書真正的內容是在第13頁開始, 別以為剩下的220頁是內容滿載喔
未見識到湯禎兆行文的冗字之前, 先來見識一下他的"冗頁"

首先是全書有四個大主題, 印刷的排版是這樣的:



完全兩個空白頁, 就只載有幾個字........
可能你會說: "才四個主題, 也只是浪費8頁而已, 情有可原"之類云云
那我們再來看吧, 各個大主題內 會再分4 - 8個不同的副題
實際的排版是這樣的:



總共二十多個副題, 又出現廿多頁空白.....
其實我想說, 還有比這更嚴重的 orz
作者在行文中插入很多照片來點綴, 幾乎每隔一頁就放上照片
不但是超大張的, 而且照片本身跟行文大多數都是沒關係-.-
實際情況是這樣的:



就以上圖為例, 在論及日本青少年日趨暴力化妖魔化的背後成因
在文中加一張彈珠機的圖片幹什麼-.-?
本來加插照片可以令交章看起來變得美觀
不會令讀者只看到全部都是字而覺得單調
可是現在這樣.... 全書7成以上的圖片都是多餘的
保守估計又有 超過80頁以上變成"冗頁"
冗頁加起來佔了全書50%的頁數!! 會不會太過份喔?!
我忍不住想吐糟: "可否環保一點 別浪費紙張"


雖不知道這是作者本人還是編輯的爛主意
不過最後集結成書後的樣版總要得作者本人的同意吧
說湯禎兆是「冗頁之王」也絕不為過



第二宗罪: 錯字奇多, 沒認真校正

『.....最早出現Burikko的說法為江田壽史的漫畫代表作《推薦! pirate》,
其中主角有一句對白為「扮哂可愛!」
於是 Burikko一詞便不脛而走, 由江口的用語變成為中眾應用的流行語....』
(節錄自 第16頁)

只不過是隔了兩句而已... 就由江田變成江口=.=
在第一宗罪時已提及過, 本書真正的內容是在第13頁開始, 第13頁是副標題的封面
第14頁是空白頁, 第15頁才是內文真正的開始, 第16頁就出現這種低級的文筆錯誤了 orz
我再多舉一個例子吧

『.....孤寂一定吞食心靈, 反而慾念無窮才是....』
(節錄自 第41頁)

唉.... 打錯字不是罪, 只要編集成書之前認真的做一次校對就好
可是現在這些小錯誤卻可以在書中隨時找出來, 會不會馬虎得太過份?
(還是作者根本沒做校正?)



第三宗罪: 冗字氾濫

『.....由短歌到小說到人形到掌小說等藝術形式, 反察審視現世中的Kawaii 物品....』
(節錄自 第28頁)

『.....市面上的女性雜誌就曾出現過「天皇意外地很Kawaii」的回響 -- 大抵對於海外人士來說,
甚難接受把裕仁天皇.....(中間省略)...來配上Kawaii的描述....』
(節錄自 第30頁)

『跳入去分析作品之前, 大抵我們需要去回溯一下日本cosplay文化的背景脈絡....』
(節錄自 第36頁)

以上紅字的, 是刪了也不會影響行文結構的冗字
我發現作者湯禎兆有一個很奇怪的語病, 就是特別愛用"大抵"一詞
幾乎每隔兩三頁就會出現一次, 而這些"大抵"之中, 卻有半數是冗字
有些不用也無損行文結構, 有些卻令文句變得不通暢
實在看得很礙眼


以上的舉例, 只要留心看, 就可以在書中找到一堆, 不過最令人囧的, 首選這個:

『在那個年代, 真正成形的遊園地還未成形, 大部份....』
(節錄自 第152頁)

湯先生.... 你知道自己在說什麼嗎?



第四宗罪: 比喻的例子不夠普及性

『.....作為日本學者而不懂《美少火戰士》的Kawaii密碼, 大抵與不認識小津安二郎的否定性鏡頭運動風格同樣罪孽深重....』
(節錄自 第25頁)

恕我孤陋寡聞, 什麼是否定性鏡頭運動風格?
作為一個寫作人, 既然要出書公諸同好 或是出書賺錢
就有義務令讀者看得懂你在說什麼 (這是最基本要求吧?)
你拿這些像火星文一樣的事物來作比喻, 難道你當每個讀者都是"通天曉"?

好吧, 我就隨意修改一下這句, 看看會不會令人容易明白一點:

『.....作為日本學者而不懂《美少火戰士》的Kawaii密碼, 大抵跟職業司機不懂看道路標誌同樣罪孽深重....』

題外話: 又看到作者用"大抵"這個詞了 XDDDD



第五宗罪: 偏離論點重心 或是 沒論證自己觀點的情況 偶爾出現

在作者論及日本「無父社會」概念中 日本父親的兩難問題後, 提到關於日本母親的論點時...

與此同時, 日本母親亦不見得處於輕鬆的位置, 和田秀樹留意到泡沫爆破後,
對日本女性的影響可能較男性更大。
因為日本主婦傾向屬於精神分裂型的性格,
由於自己在泡沫爆破前後轉變不大, 所以便把經濟生活上的走下坡,
歸咎於外在的因素如無能的丈夫又或是環境的相逆等。』

(節錄自 第110頁)

紅色部份不是直接解釋橙色部份的論點.... 雖然靠我們自己腦內補完
還是可以勉強將 『日本母親不見得處於輕鬆的位置』的原因連上『泡沫爆破』這個緣故
可是再怎樣看, 文中卻沒交代『對日本女性的影響可能較男性更大』的原因
難道那句『日本主婦傾向屬於精神分裂型的性格』就是解釋了@@??
真的看到我腦袋充滿問號


於是我將這段拿給女王看, 她看到文中先一句『對日本女性的影響可能較男性更大
後又一句『由於自己在泡沫爆破前後轉變不大
於是女王就問我究竟作者是想說日本女性的影響是大還是不大 XD
結果女王還沒看出以上行文論點有所偏離之前
就被作者小學程度的文筆給難倒了 XDDDD
其實「轉變」跟「影響」是可以分開來看, 這裡沒矛盾之處
不過就是因為作者湯禎兆 文筆差劣, 所以在用字上令文章的意思混作一團
令讀者在閱讀上甚是艱難



第六宗罪:文法毫不通暢

上面女王給誤導的例子正好解釋作者的文筆出現什麼問題
我再多舉一個例子吧:

『.....她把日本的驚慄名作《哥斯拉》歸類為「安全性驚恐」: 意指不過用以設定一教觀眾受驚的處境, 而最終則透過....』
(節錄自 第112頁)

意指不過用以設定一教觀眾受驚的處境....
囧很大的文法...... 怎樣他就不能簡簡單單的用"意指設定一個令觀眾受驚的處境"
改成這樣的話, 文筆既不會累贅也令人一看就懂


其實細心留意, 會發現 湯禎兆 甚愛使用一些華麗的措詞來代替簡單的字眼
可惜他是「未學行 先學跑」, 基本文法也處理不好卻硬要賣弄文筆
這種違和感令我覺得越來越難看下去



第七宗罪: 過份引用不同學者的獨特理論, 卻沒簡單地加以解釋

在Chapter 1.6中, 湯禎兆 論述「蟄居族」的問題時, 作出以下論證:

『.....以日本的「恥感文化」(《菊花與刀》的理論), 來解釋日本人「死不認錯」,
其實與民粹傾向濃烈的憤青觀點並無二致 (明報05年5月4日)。
把相同的邏輯放在「蟄居族」的問題上, 我們可得到大同小異的啟發。』
(節錄自 第68頁)

老細.... 我想問.... 什麼叫「恥感文化」???
另外「與民粹傾向濃烈的憤青觀點並無二致」這點跟在「蟄居族」的問題上有什麼關係??
在整個章節的最後既沒看到作者對這個引用 作進一步論証
(難道拋下一句「得到大同小異的啟發」就算是答案了??)
也沒有對「恥感文化」加以解釋
究竟有多少讀者本身是知道「恥感文化」是什麼東東?!

最後竟然在Chapter 2.3 談及日本青少年暴力化的問題時
作者因為再度引用「恥感文化」這個理論, 才在這個時候作出相關解釋
這是那門子的行文結構?


由此觀之, 作者過份引用太多書藉雜誌的資料, 結果導致他自己的觀點和立論薄弱不足
更甚者, 是他引用完人家的理論後又不作進一步解釋論證, 湯禎兆寫文章是純粹自娛用?!
他自己明白就好, 就不打算讓讀者理解?? (那就請不要出書吧)
還是他當每個讀者都是"通天曉"?? (如果我們是通天曉. 也用不著買他的書吧)



總結

以上的舉例, 只是冰山一角=.=
如果要為上面的七宗罪 再各自舉出3個例子, 我仍然可以輕易找到..... (唉)
感覺上, 《整形日本》只是披著商業包裝的書皮,
將數十篇研究日本文化的畢業論文集結成書
放到市場出售
這樣就可以賣港幣$88, 還真是有夠騙錢

至於冗頁過多的問題, 其實只要剩下的頁數內容充實, 也不會為人詬病
可是 湯禎兆 中文水準之低實在是慘不忍睹, 再加上他又偏愛用艱澀的字句賣弄文筆
簡直是雪上加霜
(我真的想問: 這樣的水準竟然也可以當個寫作人 / 作家?)

最慘烈的地方是, 湯禎兆 提出的觀點 (先不理他提出的論點是否正確)
很多都是流於表面而沒有更深入的探討, 完全是"開立題目 卻沒收尾"  
而他引用的例子, 大部份都不是一般讀者可以得到共嗚的素材
結果整本《整形日本》幾乎變成 爛書爛文
雖然 湯禎兆 引用大量的電影內容來佐證日本社會的風氣
這個算是本書僅有的優點, 也是他少數有獨立見解的部份
不過總括而言, 這本《整形日本》我是白買了, 這$88 是倒錢落海啦


香港中文大學研究院傳播學部主任 馬偉傑教授 對湯禎兆有以下讚揚:
『湯禎兆不賣美文, 不講廢話, 沒有行雲流水的虛招....』(節錄自 《整形日本》封面的背後)

這位馬教授究竟有沒有真的看過《整形日本》?! 還是說書中的差劣文筆才是現今香港文化界廣為接受的語文水評???

其他小說/書籍 | 評論(2) | 引用(0) | 閱讀(6847)
2012/12/30 22:37
話說這種爛書,為何值得網主堅持一年去讀完呀?我看一兩頁就會丟掉...
肥牛 回覆於 2013/01/01 07:26
因為「已付錢」買書了... 不看完一篇我會覺得對不起飛走的鈔票 XD (真的)
所以只好硬著頭皮看下去
2012/12/30 22:35
恰巧我跟網主是同類,讀書很仔細,會逐字細咀慢嚼,因而也深深感受到網主的怨恨。若你所說為真,真不明白為何這書會炙手一時!鍾祖康的《來生不做中國人》也是一樣,紅得不得了,但只是氣勢很強,立論偏頗得離譜。但這種說理水平只屬中學生程度、文筆比平均水平還要低的作者,不知為何在香港就是有市場。大概只要書名令人看著很爽,大家就掏錢買了。
肥牛 回覆於 2013/01/01 07:23
>> 若你所說為真

我都貼圖 + 引用句子並標示頁數, 難道還能有假嗎? :p

大概真的如你所言
大概只要書名令人看著很爽, 大家就會掏錢買
畢竟中國很多人崇尚日本文化, 只要打著「研究日本文化」的旗號
就會有一堆人搶著買來看
嗯... 說起來我好像也是其中之一 orz
分頁: 1/1 第一頁 1 最後頁
發表評論
表情
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
開啟HTML
開啟UBB
開啟表情
隱藏
暱稱   密碼   訪客無需密碼
網址   電郵   [註冊]
               

驗證碼 不大小寫視為相異