﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title><![CDATA[當肥牛遇上女王時]]></title> 
<link>http://www.kozue-studio.org/blog/index.php</link> 
<description><![CDATA[      我們沉迷輕小說的每一天]]></description> 
<language>zh-tw</language> 
<copyright><![CDATA[當肥牛遇上女王時]]></copyright>
<item>
<link>http://www.kozue-studio.org/blog/read.php?173</link>
<title><![CDATA[《真的好舒服》/ 萬歲少女]]></title> 
<author>肥牛 &lt;cow@kozue-studio.org&gt;</author>
<category><![CDATA[圖文書]]></category>
<pubDate>Thu, 07 Sep 2006 07:56:06 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.kozue-studio.org/blog/read.php?173</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<img alt="" src="http://www.kozue-studio.org/blog/book10.jpg" border="0"/><br/><br/>《真的好舒服》 作者：萬歲少女<br/><br/><br/>自從「幾米」以後, <br/>以插畫+少量文字描述的書籍推陳出新<br/>《真的好舒服》就屬於這一類<br/>這類書跟我之前所介紹的《可不可以不要上班》有點不同 <br/>《可不可以不要上班》算是四格漫畫的性質 <br/>而《真的好舒服》算是「幾米」式的插畫小說<br/>(「幾米」應該很有知名度, 應該不用我來介紹吧) <br/><br/><br/>《真的好舒服》大致上是描寫作者一直以來所走過的愛情之路及其心境吧<br/>畫風不錯, 有些也很有意境.<br/>可是優點就只有畫風, 其他盡是缺點....<br/><br/><br/>首先是很多<font color="#ff0000">錯字</font>跟<font color="#ff0000">漏字<br/></font>全部插畫都是採用原畫,而文字是徙手寫在插畫上<br/>所以遇上<font color="#ff0000">寫</font><font color="#ff0000">錯字</font>的時候,就只有<font color="#ff0000">胡亂的畫掉錯字</font>,<br/>再在<font color="#ff0000">錯字</font>旁邊補寫那個字.<br/>這真是「原汁原味」喔.<br/>在這麼有意境的插畫中看到那些<font color="#ff0000">一團團黑色的「錯字塗改」</font><br/>我也只能邊看邊喊: 「真的好唔舒服」喔!!<br/><br/><br/>除了很多<font color="#ff0000">錯字漏字</font>之外<br/>作者也用上了很多「<font color="#ff0000">同音字</font>」跟「<font color="#ff0000">注音字</font>」<br/>「<font color="#ff0000">同音字</font>」的例子例如有:<br/>「就這樣子」卻寫成「就降子」<br/>「就像」卻寫成「就醬」<br/>(用普通話來發音的話就是同音字了)<br/><br/>至於「<font color="#ff0000">注音字</font>」, 連部份台灣人自己都討厭看到注音文<br/>更何況我們這些不懂注音文的香港人??<br/>再加上作者本身的文筆就很有問題, <br/>有時完全覺得她好像<font color="#ff0000">在寫火星文</font>. <br/>一邊看一邊在想: 「真的」越看越「不舒服」喔<br/><br/><br/>我看到一半時就已經有很強烈的放棄念頭,<br/>可是這本書8折後的價錢大約是$60左右,<br/>最後只好為了這本書的"價錢"而撐到最後.<br/><br/><br/><font color="#3366ff">推薦度</font>: 20%<br/><br/><br/>原本想在推薦度那裡多給5%的, <br/>不過在插畫上看到那堆一團團黑色(畫掉錯字)的痕跡,<br/>實在<font color="#339966">礙眼</font>得令我完全無法接受.<br/><br/><br/>Tags - <a href="http://www.kozue-studio.org/blog/tag.php?tag=%25E5%259C%2596%25E6%2596%2587%25E6%259C%25AC" rel="tag">圖文本</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://www.kozue-studio.org/blog/read.php?173&amp;guid=0#topreply</link>
<title><![CDATA[[評論] 《真的好舒服》/ 萬歲少女]]></title> 
<author>薄荷 &lt;user@domain.com&gt;</author>
<category><![CDATA[評論]]></category>
<pubDate>Tue, 06 Dec 2011 05:03:29 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.kozue-studio.org/blog/read.php?173&amp;guid=0#topreply</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	除了很多錯字漏字之外作者也用上了很多「同音字」跟「注音字」「同音字」的例子例如有:「就這樣子」卻寫成「就降子」「就像」卻寫成「就醬」(用普通話來發音的話就是同音字了)這些是台灣這邊的用法，香港人無法理解是正常的像台灣人一般是看不懂廣東字，相同的道理
]]>
</description>
</item>
</channel>
</rss>